O válce jemně

Napsala: Petra Žallmannová /

Loňský knižní podzim přinesl dva velice zajímavé dětské tituly. Obě knihy jsou krásné. Obě knihy se prohýbají pod tíhou tématu. Tématem je druhá světová válka. Co to vlastně znamená, když se řekne „válka“? Není to snadné najít uspokojivé vysvětlení pro ty dvě modré a dvě zelené oči, které se na mě nevinně upírají a čekají srozumitelnou odpověď. Kniha pomůže. Jako už pomohla mnohokrát. Převede abstraktní do konkrétního, ukáže příběh člověka se jménem namísto vágních popisů obecných pravd.

Nejprve vyšel Tajemný kufr pana Benjamina, a potom Francesco Tirelli a jeho zmrzlinářství. Obě knihy pojednávají o válce s citem a hlavně z úhlu, který je pro děti pochopitelný – vypravují příběh lidí, kteří byli válkou postiženi a zasaženi, jeden jako oběť, druhý jako ten, který dokázal v nelehké situaci pomoci jiným. A co víc, oba příběhy vyprávějí o skutečných lidech, nejsou to historky smyšlené, ale opravdové – i když předpokládám, že tahle informace má větší váhu pro nás, rodiče, než pro děti, jejichž vnímání hranic mezi příběhem skutečným a knižním je jen velmi mlhavé.

Tajemný kufr pana Benjamina je příběh myslitele a filozofa Waltra Benjamina, který byl nucen uprchnout z rodného Německa před nacistickými vojáky do Francie. Odtud chtěl pokračovat dál do neutrálního Portugalska a nakonec do Ameriky. Dostal se až na hranici mezi Francií a Španělskem, dál už bohužel ne. Byl to zvláštní, trochu excentrický pán. Pocházel z bohaté rodiny, byl třeskutě inteligentní a akademicky plodný, vždy nosil vysoký cylindr. Mezi jeho příbuzné a známé patřila celá řada významných osobností té doby. Celou strastiplnou cestu vykonal s obrovským kufrem. Trmácel se s ním lesem a horami. Kufr byl ukrutně těžký, ale pan Benjamin ho s sebou táhl celou tu dlouhou dobu, aniž by někomu řekl, co ukrývá. A co v něm tedy bylo? Rukopis zásadního filozofického díla? Návod k sestavení zbraně, která by ukončila válku? Nebo třeba spousta skleniček marmelády a povidel? Kdo ví. Tenhle tajemný kufr se nikdy nenašel.

Říct, že je to jen příběh o kufru se opravdu nedá. Je to příběh o všech velkých mozcích, které padnou za oběť válkám a všech duševních pokladech, které zmizí v nenávratnu vinou mezinárodních sporů a touhy ničit. Je to příběh o lidech, jako Lisa Fittko, která neúnavně pomáhala uprchlíkům a zachránila desítky tisíc lidí před smrtí. Je to příběh o odvěkém pronásledování židovského národa. Je to ale také příběh o jedné tchajwanské autorce, která se rozhodla povědět dětem po celém světě o zvláštním kufru pana Benjamina. Vypráví o něm pomocí svého neotřelého výtvarného umu, který dovolí silnému příběhu rozkvést, ale zároveň bere v potaz, že je určený dětem, a tak našlapuje opatrně a měkce, jako kočka.  

Druhou knihou v pořadí, která se věnuje nelehkému tématu války a pronásledování Židů, je Francesco Tirelli a jeho zmrzlinářství. Je mnohem jednoznačnější a přímější, příběh je méně tajemný a pro rodiče-průvodce snad i snazší, než ten o panu Benjaminovi. Vypráví o jednom italském pánovi, co si otevřel zmrzlinářství v Maďarsku. A pak přišla válka. Zmrzlinářství bývá v zimě zavřené, a tak se Francesco rozhodl, že to bude nejlepší místo, kde schovat skupinu židovských obyvatel Budapešti. Je to příběh o solidaritě a pomoci, o odvaze a odhodlání. Ilustrace jsou líbivé a snadno pochopitelné. Příběh je odlehčený jak tou zmrzlinovou stafáží, tak příběhem o vánočním svícnu chanukiji vyrobeném z mističek na čokoládu, je vstřícný a pozitivní, dobře se čte a dobře se vypráví.

Kniha je neobvyklým zjevením na českém knižním trhu, a to i proto, že v ní došlo při převodu z hebrejštiny k malému přešlapu. Na jedné dvoustraně je prohozený text… tedy, on se text vlastně neprohodil, právě naopak, zůstal při pořádku, který stanoví směr čtení v původním jazyce, zezadu dopředu. Vnímejme tento omyl ne jako chybu, ale jako zajímavé kulturně-lingvistické pozastavení.

Tyto dvě nádherné obrázkové knihy se silnými příběhy mnoho otázek zodpoví, ale vodopád dalších vyvolají… A co se stalo s panem Benjaminem, mámo? No, víte, děti, ač to v knize nezazní, spáchal sebevraždu. A co by se stalo s těmi lidmi, kdyby je Francesco neschoval? No, víte, děti, zabili by je. A proč ty Židy pořád někdo honí, mámo? Safra. Čekají mě krušné chvilky. Ještěže máme ty knihy.

Pei-Yu Chang: Tajemný kufr pana Benjamina
Překlad z němčiny: Lukáš Cohorna
Albatros, Praha 2019, 44 s.
Koupit knihu

Tamar Meirová: Francesco Tirelli a jeho zmrzlinářství
Překlad z hebrejštiny: Lenka Bukovská
Ilustrace: Jael Albertová
Práh, Praha 2019, 32 s.
Koupit knihu

2 komentáře: „O válce jemně

Add yours

Napsat komentář

Vytvořte si web nebo blog na WordPress.com

Nahoru ↑